Lila
Abu-Lughod and Juliet A Williams
are both making a claim of points of similarities between marriage practices in
Iran and the Unites States in Julie Willaims article, Egypt in Lila Abu- Lughod
and the United States—that cannot be rejected. Both authors critical analysis
reveal how these cultures in the Middle East have intertwined with Western
Ideology, but are either ignored or denied due to orientalism for the West and
the East wanting it to be their own cultural authenticity.
Lila Abu-Lughod article looks at the
historical roots in her argument to show the link how the vision of marriage In
Egypt is and aspects of it is influenced from the West. For a critical
examination of ideology Lughad looks at the Egyptian elite reformer Qasim Amin
who many has consider him the father of Egyptian feminism under British
occupation. One of the examples Lila states that Amin echoes the European
Christian marriages vows—he quotes a prominent British thinker, John Stuart Mill,
“What better situation is there for a man than living with a companion who
accompanies him day and night, at home and aboard, in sickness and in health,
through good and bad (pg.257).” Another link she makes is how he calls to end
veiling and seclusion as well as to ban polygamy to nurture martial bond, which
also can be linked to European Western influence.
In Juliet A Williams article she is arguing
how temporary marriage in Iran should not be looked as inferior and in
negative, immoral way that U.S. media frames it to be. U.S. media reinforces
this unmoral- barbaric image of temporary marriage by omitting and manipulating
information—although the United States, she claims bears a striking resemblance
to Shiite temporary marriage. Lila asserts that a temporary marriage refers to
the contract made between a man and unmarried woman specifying the duration of
a union and an amount of money to be given by a man to his temporary wife (pg.612).
One of her critical examples she points out about temporary marriage in Iran being
not so ideologically different to the marriage institution in the United states
is the growing reliance on prenuptial and postnuptial agreements, where
thinking about marriage is not just about living together forever about also
planning for strategies for a marriage that could ended up being
impermanent—plans for separation.
What I find
significant in Lila Abu- Lughod’s argument is her emphasis on looking at the
historical context of feminism in Egypt and to be have an open awareness of how
certain elements of culture that have been burrowed, imported or heavily
influenced by Western and European occupation of the East-to not be denied. To
be able to stand outside of your inherent subjective assumptions about a
culture and to be mindful of all the different historical stages it went
through to how it become to be the way it is now.
Similar, to Juliet
A Williams argument of how temporary marriage in Iran being similar to the U.S—what
I found significant about her argument is that their needs to be a double
critique before there is a disregard or disdain for a certain a way a culture
does something—“ In a double critique, the act of translation itself becomes
the object of critical analysis, where translation is understood not as a means
to the end of true understanding but rather as an occasion for the translator
to, in the words of Talal Asad, “test the tolerance of her own language for
assuming unaccustomed forms (pg.629). “
I found this statement valuable and valid that when we are trying to
make sense of another culture and their unfamiliar and “exotic” ways and to
translate it, we need to analyze or own translation of a culture and to
challenge our own assumptions to why we disregard elements of culture that isn’t
familiar to what we know.
No comments:
Post a Comment